Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
3 Taksit | 153.33 TL | 460.00 TL |
4 Taksit | 123.05 TL | 492.20 TL |
5 Taksit | 99.36 TL | 496.80 TL |
6 Taksit | 83.57 TL | 501.40 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
3 Taksit | 153.33 TL | 460.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
3 Taksit | 153.33 TL | 460.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 460.00 TL | 460.00 TL |
2 Taksit | 230.00 TL | 460.00 TL |
3 Taksit | 153.33 TL | 460.00 TL |
4 Taksit | 121.90 TL | 487.60 TL |
5 Taksit | 98.44 TL | 492.20 TL |
6 Taksit | 82.80 TL | 496.80 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 460.00 TL |
Havale / Eft | 460.00 TL |
Posta Çeki | 460.00 TL |
Kapıda Ödeme | 470.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +10,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Bu çalışma, farklı üniversitelerden alanında uzman akademisyenlerin Rus dilinin morfolojisi konusu üzerinde uzun zamandır çalışmaları neticesinde ortaya çıkmıştır. Kitapta, Rus dili morfolojisi, kuram ve uygulama olmak üzere iki temel bağlam esasında Rusça olarak hazırlanmıştır. Kitap yirmi sekiz ana bölüm ve her bölümün içindeki alt başlıklardan oluşmaktadır. Bilindiği gibi, Rus dili gramerini öğrenmek ve öğrenilen bilgileri uygulamak Türk öğrenciler için zor bir süreçtir. Bu sebeple öğrencilerin özellikle Rusça terimlerin Türkçe karşılıklarını bulmak konusunda yaşadıkları zorluklar göz önünde bulundurularak ünite başlarında konuyla ilgili Türkçe açıklamalara, bölüm içinde geçen terimlerin Türkçe karşılıklarına ve özel açıklayıcı notlara yer verilmiştir. Ayrıca, çalışmanın sonunda açıklamalı morfoloji terimleri sözlükçesi oluşturulmuştur. Böylelikle, öğrencinin Rusça metni anladığı halde Türkçe karşılığını bulma aşamasında karşılaştığı güçlükleri minimum seviyeye düşürmek hedeflenmiştir.
Çalışmada, bilindik alıştırma kalıplarının dışına çıkılarak bireyi öğrendikleri dilbilgisi konularını sözlü olarak dile getirmeye yönelik etkinlikler, günlük konuşma dilini ve gazete metinlerini öğrenmesi için hazırlanmış alıştırmalara yer verilmiştir. Güncel Rus dilini öğrencilere göstermek amacıyla dijital ortamlardan yararlanılarak gazete metinleri derlenmiştir. Herhangi bir konuyla ilgili yazılan bir haberin ne şekilde ifade edildiği, hangi sözcüklerin tercih edildiğini göstermek amacıyla farklı gazetelerden aynı konuyla ilgili yazılmış metinler seçilmiştir. Öğrencinin bir cümlenin kaç farklı şekilde yazıldığını, kullanılan ifadelerin çeşitliliğini görerek bu kalıpları öğrenmesi, kelime hazinelerinin arttırılması amaçlanmıştır.
Öğrencinin Rus edebiyatı ve kültürünü öğrenmesine yardımcı olmak amacıyla, anlatılan konular Rus ve Türk edebî eserlerden, şair ve yazarlardan alıntılarla desteklenmiş, deyimler, atasözleri ve vecizelerle pekiştirilmiştir. Rus dili ve edebiyatı bölümlerinde okuyanlar başta olmak üzere, Rus diliyle ilgilenen araştırmacıların istifade edebileceği bu çalışmanın ülkemiz için faydalı bir kaynak olmasını umut ediyoruz.